「꼬부랑 강아지」

분야 구비 전승·언어·문학/구비 전승
유형 작품/설화
지역 카자흐스탄 알마티주 알마티시  
시대 근대/일제 강점기
상세정보
채록|수집|조사 시기/일시 2005년 8월 2일
수록|간행 시기/일시 2008년
채록지 카자흐스탄 알마티시
성격 언어 유희담
주요 등장 인물 꼬부랑 강아지
모티프 유형 꼬부랑 할머니 변이 설화
정의

카자흐스탄 알마티시에서 전해 오는 꼬부랑 강아지에 관한 고려인들의 설화.

채록/수집 상황

2005년 8월 2일 이복규가 카자흐스탄 알마티 감리교회에서 양 노라 할머니[1921년생 원동 출생]에게서 채록했다. 2008년 이복규 저, 『중앙아시아 고려인의 구전 설화』[집문당]에 수록되었다.

내용

나는 어렸을 때부터 잘 걷지 못했어. 그래서 우리 개지[강아지]를 하나 재려 봤는데[길러 봤는데], 개지가 꼬부랑 개지였어요. 그래서 집에서 바깥으로 나오면, 집으로 갈 때, 어두워서 잘 보지 못하면, 그 개지를 데리고 가지요. 그래 한 번은, 날이 저물어 어두워져 집에 못 가겠는데, 그 꼬부랑 똥을 눴어요. 꼬부랑 개진데. [일동 웃음] 그래 집으로 가야 하겠는데, 어떻게 하면 가겠는가고. 그래 내 지팡이도 꼬부랑이요. 그 지팡이로 가지고 꼬부랑 똥을 탁 치니께, 그 꼬부랑 똥이 ‘꼬부랑꼬부랑’ 하며 집에 갔어요. [일동 웃음]

모티프 분석

한국의 「꼬부랑 할머니」가 현지에서 변이된 설화이다. 「꼬부랑 할머니」는 언어 유희담에 속하며, 꼬부랑이라는 말을 리듬감 있게 반복하여 웃음을 유발하는 설화이다. 카자흐스탄에서 채록된 「꼬부랑 강아지」 설화는 원 설화와 비교하면 설화의 중심이 할머니에서 강아지로 옮겨 가는 등 내용은 변형되었지만, 꼬부랑이라는 말의 유희는 여전히 그대로 쓰였다.

참고문헌
  • 이복규, 『중앙아시아 고려인의 구전설화』(집문당, 2008)
  • 이복규, 「중앙아시아 고려인의 구전설화 연구」(『동아시아고대학』16, 동아시아고대학회, 2007)
  • 강현모, 「중앙아시아 고려인 사회와 구비문학」(『민속연구』30, 안동대학교 민속학연구소, 2015)
이전 TOP